• Index du forum ‹ Espace Détente ‹ Culture Japonaise
  • Modifier la taille de la police
  • Imprimer le sujet
  • Univers Naruto
  • Site Shippuden
  • Site Naruto
  • FAQ
  • M’enregistrer
  • Connexion

traduction svp

Forum consacré à la culture Japonaise, on parle de l'art japonais, de la société, des traditions, et on dispense de quelques cours,

Modérateur: Kages

Répondre
97 messages • Page 4 sur 5 • 1, 2, 3, 4, 5

Re: traduction svp

Messagede hanzou le Sam 22 Aoû 2009 20:03

"domo" est une forme plus familiere de " merci beacoup" , au lieu de dire "domo arigtou gozaimasu" , on dis "domo" ce qui es moin long
Dernière édition par hanzou le Mer 26 Aoû 2009 22:38, édité 1 fois.
昨日ã®è‡ªåˆ†ã‚ˆã‚Šå¼·ã !!!
ã‚ªãƒ¬ã®æ°—ã¾ãれã§ãŠå‰ã¯å‘½ã‚’è½ã¨ã™ã‚“ã ï½—ï½—>:D
http://ameblo.jp/oroburogu
[ Prof De Japonais ]
Avatar de l’utilisateur
hanzou
 
Messages: 185
Inscription: Lun 6 Juil 2009 15:58
Localisation: Marseille
  • E-mail
Haut

Re: traduction svp

Messagede Nuri le Dim 23 Aoû 2009 12:45

Domo arigtou gozaimasu Hanzou-sama :mrgreen:

Et est-ce que "hebi" signifie quelque chose en particulier Hanzou-san??
Image
Nuri
Modérateur
 
Messages: 4810
Inscription: Lun 13 Juil 2009 17:23
Localisation: Là où on peut poster des messages.
Sexe: Homme
Surnom: Jiji, 42, N42, J93, ...
Rêve: Atteindre les 5 000 messages.
Talent: Poster un max de messages.
Autres: Je veux poster des messages.
  • E-mail
  • Site Internet
Haut

Re: traduction svp

Messagede hanzou le Dim 23 Aoû 2009 13:22

bien oui

hebi : serpent
昨日ã®è‡ªåˆ†ã‚ˆã‚Šå¼·ã !!!
ã‚ªãƒ¬ã®æ°—ã¾ãれã§ãŠå‰ã¯å‘½ã‚’è½ã¨ã™ã‚“ã ï½—ï½—>:D
http://ameblo.jp/oroburogu
[ Prof De Japonais ]
Avatar de l’utilisateur
hanzou
 
Messages: 185
Inscription: Lun 6 Juil 2009 15:58
Localisation: Marseille
  • E-mail
Haut

Re: traduction svp

Messagede Nuri le Dim 23 Aoû 2009 15:32

OK merci!!!
Image
Nuri
Modérateur
 
Messages: 4810
Inscription: Lun 13 Juil 2009 17:23
Localisation: Là où on peut poster des messages.
Sexe: Homme
Surnom: Jiji, 42, N42, J93, ...
Rêve: Atteindre les 5 000 messages.
Talent: Poster un max de messages.
Autres: Je veux poster des messages.
  • E-mail
  • Site Internet
Haut

Re: traduction svp

Messagede hanzou le Dim 23 Aoû 2009 16:08

de rien de rien !
昨日ã®è‡ªåˆ†ã‚ˆã‚Šå¼·ã !!!
ã‚ªãƒ¬ã®æ°—ã¾ãれã§ãŠå‰ã¯å‘½ã‚’è½ã¨ã™ã‚“ã ï½—ï½—>:D
http://ameblo.jp/oroburogu
[ Prof De Japonais ]
Avatar de l’utilisateur
hanzou
 
Messages: 185
Inscription: Lun 6 Juil 2009 15:58
Localisation: Marseille
  • E-mail
Haut

Re: traduction svp

Messagede BeHappy le Ven 30 Oct 2009 23:04

*Toujours sur le sujet du message d'amour*

Pourquoi ai-je l'impression d'être la seule affectée par cette découverte T____T ?
OK, y c'est jamais vraiment passer quelque chose avec Sasuke et Sakura... Mais... Mais...

*s'enfuit au loin avec PedoBear o_o"*
Avatar de l’utilisateur
BeHappy
 
Messages: 6
Inscription: Mer 28 Oct 2009 15:27
  • E-mail
Haut

Re: traduction svp

Messagede Yuukiyose no jutsu le Ven 27 Nov 2009 12:33

Comment dire :
Je serai hokage ! ou Je serai hokage! comme ça tout le monde sera bien obligé de reconnaitre ma valeur!
Image
Bonne année tout le monde
Yuukiyose no jutsu
 
Messages: 24
Inscription: Sam 14 Nov 2009 21:01
  • E-mail
Haut

Re: traduction svp

Messagede Yuukiyose no jutsu le Ven 27 Nov 2009 19:18

Non finalement ça ira j'ai trouvé un bon traducteur
Image
Bonne année tout le monde
Yuukiyose no jutsu
 
Messages: 24
Inscription: Sam 14 Nov 2009 21:01
  • E-mail
Haut

Re: traduction svp

Messagede hanzou le Dim 29 Nov 2009 13:40

j'espere qu'il ne s'agit pas de google sinon t'es certain que la traduction sera fausse
昨日ã®è‡ªåˆ†ã‚ˆã‚Šå¼·ã !!!
ã‚ªãƒ¬ã®æ°—ã¾ãれã§ãŠå‰ã¯å‘½ã‚’è½ã¨ã™ã‚“ã ï½—ï½—>:D
http://ameblo.jp/oroburogu
[ Prof De Japonais ]
Avatar de l’utilisateur
hanzou
 
Messages: 185
Inscription: Lun 6 Juil 2009 15:58
Localisation: Marseille
  • E-mail
Haut

Re: traduction svp

Messagede Yuukiyose no jutsu le Ven 4 Déc 2009 19:18

^^ finalement dis stp... c'est vrai que yon daime traduction romaji de hokage c'est pas vraiment...BIEN
Image
Bonne année tout le monde
Yuukiyose no jutsu
 
Messages: 24
Inscription: Sam 14 Nov 2009 21:01
  • E-mail
Haut

Re: traduction svp

Messagede hanzou le Jeu 10 Déc 2009 23:59

naruto dis généralement : ore wa hokage ni naru tte bayo / ore wa hokage ni natte aru tte bayo !
昨日ã®è‡ªåˆ†ã‚ˆã‚Šå¼·ã !!!
ã‚ªãƒ¬ã®æ°—ã¾ãれã§ãŠå‰ã¯å‘½ã‚’è½ã¨ã™ã‚“ã ï½—ï½—>:D
http://ameblo.jp/oroburogu
[ Prof De Japonais ]
Avatar de l’utilisateur
hanzou
 
Messages: 185
Inscription: Lun 6 Juil 2009 15:58
Localisation: Marseille
  • E-mail
Haut

Re: traduction svp

Messagede Yuukiyose no jutsu le Dim 13 Déc 2009 12:01

Arigatô Gozaimasu! :D
Image
Bonne année tout le monde
Yuukiyose no jutsu
 
Messages: 24
Inscription: Sam 14 Nov 2009 21:01
  • E-mail
Haut

Re: traduction svp

Messagede Matsuri le Mar 16 Fév 2010 23:49

j'aimerais savoir ce que veut dire " te bayo" que naruto dit a chaque fin de phrase .
Sinon quelqun peut me traduire : "les 1000 hirondelles de glace" svp
Grande prêtresse suprême de Laümes.
Image
♥♥♥♥Jiji & Sam ♥♥♥♥
Avatar de l’utilisateur
Matsuri
 
Messages: 1690
Inscription: Jeu 9 Avr 2009 13:33
Localisation: A califourchon sur un chat !
Sexe: Femme
Surnom: moineau
Rêve: Devenir une rock star \o/
Talent: Gribouiller des trucs, manger très rapidement, chanter sous la douche et plein ein d'autres choses !
Autres: Admirez moi 8)
  • E-mail
Haut

Re: traduction svp

Messagede hanzou le Mer 17 Fév 2010 00:10

en regardant la forme elle meme , on peut penser a la forme conditionnel contracté de "to iu" ( dire )

conditionnel : to ieba
+ contraction : tte ba

yo : particule d'emphase

mais le sens et parfois difficile a remettre dans le contexte , donc on pense aussi qu'il s'agit simplement d'un tic de style propre au personnage de Naruto


pour ta technique je propose : åƒæ°´ç‡• (chihyoubame)
昨日ã®è‡ªåˆ†ã‚ˆã‚Šå¼·ã !!!
ã‚ªãƒ¬ã®æ°—ã¾ãれã§ãŠå‰ã¯å‘½ã‚’è½ã¨ã™ã‚“ã ï½—ï½—>:D
http://ameblo.jp/oroburogu
[ Prof De Japonais ]
Avatar de l’utilisateur
hanzou
 
Messages: 185
Inscription: Lun 6 Juil 2009 15:58
Localisation: Marseille
  • E-mail
Haut

Re: traduction svp

Messagede Matsuri le Mer 17 Fév 2010 09:58

Merci !
Donc pour naruto c'est un peu comme le "heiiin!" que disent les ch'tis a la fin de leurs phrase ? :lol:
Grande prêtresse suprême de Laümes.
Image
♥♥♥♥Jiji & Sam ♥♥♥♥
Avatar de l’utilisateur
Matsuri
 
Messages: 1690
Inscription: Jeu 9 Avr 2009 13:33
Localisation: A califourchon sur un chat !
Sexe: Femme
Surnom: moineau
Rêve: Devenir une rock star \o/
Talent: Gribouiller des trucs, manger très rapidement, chanter sous la douche et plein ein d'autres choses !
Autres: Admirez moi 8)
  • E-mail
Haut

Re: traduction svp

Messagede hanzou le Mer 17 Fév 2010 13:18

oui si tu veux

litteralement , la plupart des phrases de Naruto commencerai par : et si je dis que ... / et si ca signifier que ..

comme je l'ai deja dis , parfois remettre " ã£ã¦ã°ã‚ˆ " dans le contexte s'avère difficile.
昨日ã®è‡ªåˆ†ã‚ˆã‚Šå¼·ã !!!
ã‚ªãƒ¬ã®æ°—ã¾ãれã§ãŠå‰ã¯å‘½ã‚’è½ã¨ã™ã‚“ã ï½—ï½—>:D
http://ameblo.jp/oroburogu
[ Prof De Japonais ]
Avatar de l’utilisateur
hanzou
 
Messages: 185
Inscription: Lun 6 Juil 2009 15:58
Localisation: Marseille
  • E-mail
Haut

Re: traduction svp

Messagede hanzou le Jeu 18 Fév 2010 19:00

ã¾ã‚ã»ã‹ã®è³ªå•ãŒã‚ã‚‹ã‹ï¼Ÿ ( hoka no shitsumon ga aru ka ? ) y'a t'il d'autre questions ?
昨日ã®è‡ªåˆ†ã‚ˆã‚Šå¼·ã !!!
ã‚ªãƒ¬ã®æ°—ã¾ãれã§ãŠå‰ã¯å‘½ã‚’è½ã¨ã™ã‚“ã ï½—ï½—>:D
http://ameblo.jp/oroburogu
[ Prof De Japonais ]
Avatar de l’utilisateur
hanzou
 
Messages: 185
Inscription: Lun 6 Juil 2009 15:58
Localisation: Marseille
  • E-mail
Haut

Re: traduction svp

Messagede Natsum1 le Jeu 18 Fév 2010 19:24

Oui moi j'aimerai bien savoir quelques traduction en japonner ! :)

Du japonner au Français ====>

1) Shishi
2) Rendan

Du Français au japonner ====>

1) apprendre
2) Japonner
3) sur
4) le
5) Ordinateur
6) karaté
7) père/mère

voilà ça sera tout merci :)
Image
Avatar de l’utilisateur
Natsum1
 
Messages: 142
Inscription: Dim 14 Fév 2010 13:42
Localisation: Oui j'ai envis d'être . . .
Sexe: Homme
Rêve: Aucun
Talent: Mon talent principales c'est la fainéantise (je sais pas trop si c'est vraiment un talent ça) :p
Autres: J'ai toujours faim :)
  • E-mail
Haut

Re: traduction svp

Messagede Yondame le Jeu 18 Fév 2010 19:33

redan c'est le barage , japon(ais) c'est nihon
chichi pere
desoler je ces pas apres
Image
L'urgent est fait, l'impossible est en cours. Pour les miracles, prévoir un délai ...
Avatar de l’utilisateur
Yondame
 
Messages: 203
Inscription: Dim 14 Fév 2010 19:47
Localisation: quelque par dans notre toute petite terre :)
Sexe: Homme
Surnom: Yondaime le 4éme
Talent: Rien de spécial
  • E-mail
Haut

Re: traduction svp

Messagede hanzou le Jeu 18 Fév 2010 21:25

Natsum1 a écrit:Oui moi j'aimerai bien savoir quelques traduction en japonner ! :)

Du japonner au Français ====>

1) Shishi
2) Rendan

Du Français au japonner ====>

1) apprendre
2) Japonner
3) sur
4) le
5) Ordinateur
6) karaté
7) père/mère

voilà ça sera tout merci :)



alors " rendan" est issu de deux kanji

連 designant une chaine , quelque chose qui se succede
å¼¾ designe une bille, quelque chose de rapide et de souple au deplacement je dirai

shishi ç…å­ signifie "lion"

on peut traduire la technique : l'enchainement rapide du lion



apprendre : ;学㶠"manabu"  / ç¿’ã†ã€€"narau"
japonais : si tu parle de la langue : 日本語 "nihongo" , si tu parle d'une personne : 日本人 "nihonjin"
sur : 上 "ue"
le : pas de determinant en japonais
ordinateur : au depart on disais コンピュウタア "konpyuutaa" venant du mot anglais " computer " , desoormé on utilise plutot パソコン "pasokon"
karate : c'est un mot japonais tu sais ?
pere : 父 "chichi"
mere : æ¯ " haha "
昨日ã®è‡ªåˆ†ã‚ˆã‚Šå¼·ã !!!
ã‚ªãƒ¬ã®æ°—ã¾ãれã§ãŠå‰ã¯å‘½ã‚’è½ã¨ã™ã‚“ã ï½—ï½—>:D
http://ameblo.jp/oroburogu
[ Prof De Japonais ]
Avatar de l’utilisateur
hanzou
 
Messages: 185
Inscription: Lun 6 Juil 2009 15:58
Localisation: Marseille
  • E-mail
Haut

PrécédenteSuivante

Répondre
97 messages • Page 4 sur 5 • 1, 2, 3, 4, 5

Retourner vers Culture Japonaise


Retourner vers Index du forum

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 1 invité

  • Index du forum
  • L’équipe du forum •Supprimer les cookies du forum • Heures au format UTC + 1 heure [ Heure d’été ]
Powered by phpBB © phpBB Group
Naruto shippuuden © Masashi Kishimoto
Naruto shippuuden Olympus by CoSa NoStrA DeSiGn